Увидел я в Сети перевод тропаря на русский и он мне не понравился. Решил поправить. И удивился. См п.3 и UPD
Оригинал взят у reflechant2 в перевод тропаря Крещения на русский
Перевод тропаря Крещения на русский язык.
Когда Ты, Господи, крестился во Иордане, открылось поклонение Пресвятой Троице: ибо глас Отца свидетельствовал о Тебе, называя Тебя возлюбленным Сыном, и Дух, в виде голубя, заверял истинность слова Отчего; Христе Боже, явившийся и просветивший мир, слава Тебе!
ЦСЯ:
Во Иордане крещающуся Тебе, Господи, Тройческое явися поклонение: Родителев бо глас свидетельствоваше Тебе, возлюбленнаго Тя Сына именуя: и Дух, в виде голубине, извествоваше словесе утверждение: явлейся Христе Боже, и мир просвещей, слава Тебе.
Вижу здесь некоторые изъяны:
1) В виде голубки, а не голубя.
2) Извествоваше значит возвестил, а не заверял.
3) Первое предложение вообще неверно. Просто побоялись переводить как есть. Там сказано, что поклонение Троицы было не вообще а Христу поклонение.
4) Я за то, чтобы "Господи" переводить как "О,Господин". Это вернёт правильный акцент, тот аспект отношения Бога и человека, который этим словом обозначается. Господин - раб. А то чувство, с которым сейчас говорят "Господи", вернее выражает слово "папочка".
5) "Словесе утверждение" - сложное место. "Словеса" может быть плеоназмом и "словеса сия" может означать просто "это". "Утверждение" имеет много значений, но все они сродни "опоре" и никак не "заверению". Я давно не видел тропарь в письменном виде и был уверен, что "словесе утверждение" означает "Слова воплощение".
6) Не стал переводить слово Христос, которое есть то же, что Машиах - помазанник, мессия, царь, потому что ещё с апостольских времён появилось само слово христиане.
Мне кажется, надо так:
О, Господин, Троица поклонилась Тебе, крещающемуся во Иордане: ибо глас Отца свидетельствовал о Тебе, называя Тебя Сыном возлюбленным, и Дух, в образе голубки возвестил это; явившийся Христос, Бог, просветитель мира, слава Тебе.
UPD: В комментариях люди очень засомневались насчёт п.3. Я тоже очень насчёт него сомневаюсь. Основания для этого: какой-то уж очень странный смысл - Троица поклоняется Иисусу, а также форма глагола "крещающуся". С другой стороны почему тогда слово поклонение, почему не явление, откровение и т.п.? Оно имеет только одно значение - то же, что сейчас.