November 13th, 2013

коричневый

"Вот так и поедем , пока ещё жив"

Оригинал взят у triponaciy в "Вот так и поедем , пока ещё жив"
Этому не имевшему ни хорошего слуха, ни чувства ритма, не овладевшему   вполне грамматикой  и правильнописанием , почти всегда подвыпившему , а то и откровенно пьяному бездельнику исполнилось бы сегодня 73.
Я был на его концерте за несколько месяцев до его кончины. По ЦДХ ходил какой-то сморщенный старичок, с кем-то говорил, кого-то встречал. Когда концерт таки начался с полуторачасовым опозданием, оказалось, что это он. Нет , на фото и видео я его видел, но этот старик был уж слишком невзрачен, убог, чтобы быть им.
Он пел и читал стихи, отвечал на вопросы, было видно, что уже не очень быстро соображает, путается, забывает, про непопадание в ноты и говорить нечего. Музыканты ушли , когда только он разошёлся, т.к. время концерта окончилось, а он остался на сцене. Первым не выдержал гитарист Ваня Жук, потом нехотя подтянулись  и остальные . В конце - аншлаг, бис. Супруга пол концерта тихо проревела , в конце только сказала: "жаль он на спел "Конь унёс любимую" , она даже не заметила, что он ее пел.
Collapse )


Ну и бонус

Лекции на греческом языке

Дорогие участники сообщества. Интересующимся предлагаю запись лекций преподавателей богословского факультета Аристотелева Университета г.Фессалоники. Лекции на греческом языке, в формате mp3, запись сделана в аудиториях на занятиях, качество разное, в основном хорошее. Патрология, агиология, догматика, история Ветхого Завета, богословие иконы. Желающие обращайтесь на почту petschaka@yandex.ru
cranmer

Надпись из церкви с крещальней, Тепе-Кермен

В сентябре сего года я снова побывал в Тепе-Кермене. Сей пещерный город расположен всего в 3 часах пешего хода от исторического центра Бахчисарая и бесплатен для посещения. В очередной раз осматривая церковь с крещальней, я впервые обратил внимание на почти стертую надпись над т.н. западной могилой южной стены (той, в которой до сих пор сохранились остатки погребенных костей). Надпись расположена на высоте ок. 150 см и имеет размеры ок. 35х45 см. Вот ее крупная фотография:


Мне удалось разглядеть примерно следующие символы:

+ OPH  XΘI  O  Tᾶ  (или: Toῦ)
ΦOC  oυ  π
...
...
H   єσσ


Как мне показалось, в надписи 6 строк. Я обнаружил, что надпись сия уже изучалась в к. XIX в., когда В. Латышев опубликовал следующий ее перевод: "Выкопана могила сия по собственному моему желанию Полит...ом. Расширение (сделано) от раба Божия, благочестивейшего Мануила ...". Вероятно, тогда сохранность надписи был куда лучше. Особенно меня удивило, что в описании Латышева значится, что надпись имеет 8 строк. Собственно, вопрос: сталкивался ли кто-нибудь с анализом данного эпиграфического памятника? Есть ли его более ранние и более полные копии или снимки? Есть ли реконструкции текста? Имеются ли иные, кроме латышевского, варианты перевода?

Если вы знаете какие-то сообщества византологов или классических филологов, которые могут помочь решить эту загадку - дайте им ссылку на эту запись.