April 28th, 2016

Exultet в амвросианском обряде

Год назад мы с вами подробнейшим образом разбирали миланский обряд на примере литургии Богоявления (6 января), в которой мне посчастливилось принимать участие лично: http://sibeaster.livejournal.com/141968.html и http://sibeaster.livejournal.com/142083.html. Затем мы посмотрели две литургии Великого четверга: утреннюю с освящением мира и елея http://sibeaster.livejournal.com/154892.html и вечернюю - in coena Domini, то есть собственно Воспоминание Тайной вечери http://sibeaster.livejournal.com/155407.html. В этом году я вам покажу литургию Навечерия Пасхи, но предварительно отдельно послушаем и изучим один из красивейших и содержательнейших элементов - т.н. Exultet, то есть Провозглашение Пасхи.

Exultet римского обряда нетрудно изучить: в сети выложены десятки римских месс Навечерия Пасхи, в том числе и возглавлявшихся римскими епископами; текст римского Exultet'а очень хорошо переведен русскими католиками (текст есть даже в Википедии). Миланский Exultet пресекается с римским только в первой трети, далее же там идет великолепнейший самобытный текст. Да не сочтет кто-нибудь себя оскорбленным в религиозных чувствах, но миланский вариант мне представляется гораздо более интересным.

Пение Exultet'а в Миланском соборе в 2012 году можно увидеть и услышать здесь:

Здесь можно ознакомиться с официальным латинским текстом: http://www.unipiams.org/stampa/76 Именно его поет диакон на видео.

Есть и официальный итальянский вариант: http://www.unipiams.org/stampa/84
Между двумя текстами есть небольшие различия, но они не слишком-то существенны. Русского перевода я не нашел, а потому взял на себя смелость перевести сам (переводил с итальянского, конечно, Гугл; я же "причёсывал" результат, устранял очевидные ляпы и, насколько мог, поэтизировал). Первая треть (до "Достойно и праведно") совпадает в римским вариантом, а посему эту часть я позаимстовал из официального русско-католического перевода.
Collapse )