Thomas Cranmer (thomas_cranmer) wrote in christ_civ,
Thomas Cranmer
thomas_cranmer
christ_civ

Category:

"Майский день"

В "Христианской цивилизации" снова вечер (вернее, ночь) средневековой духовной поэзии. На сей раз, правда, поэзия не особенно духовная. Однако поскольку стих сей часто приписывают перу монаха Марбана, да и вообще он считается ярким образцом ирландской "монашеской" (т.е. созданной в монастырях) поэзии, то не грех будет и нам с ним познакомится. Тем более, что стихотворение про май и солнышко, по которому многие уже, наверно, тоскуют.

Cétemain, cain cucht
Oirthear na hÉireann, údar anaithnid, faoi ​​8ú h.

Cétemain, cain cucht,
rée rosaír rann;
canait luin laíd láin
día laí (grían) gaí n-gann.

Gairid cuí chrúaid den;
is fo-chen sam saír:
suidid síne serb
i m-bi cerb caill chraíb.

Cerbaid sam súaill sruth;
saigid graig lúath linn;
lethaid fota fraích;
for-beir folt fann finn.

Fúapair sceith scell scíach;
im-reith réid rían rith;
cuirithir sál súan;
tuigithir bláth bith.

Berait beich (bec nert)
bert bonn bochtai bláith;
berid slabrai slíab:
feraid saidbir sáith.

Seinnid caille céol;
con-greinn séol síd slán;
síatair denn do dinn,
dé do loch linn lán.

Labraid tragna trén;
canaid ess n-ard n-úag
fáilti do (thoinn) té;
táinic lúachra lúad.

Lengait fainnle fúas;
(im-said) crúas cíuil (cróich)
for-beir mes máeth méth;
(innisid loth loíth).

(Leig lath fath feig);
(fert) ar-cain cuí chrúaid;
cuirithir brecc bedc;
is balc (gedc) láith lúaith.

Losaid foirbríg fer;
óg a m-búaid m-breg m-bras;
caín cach caille clár;
caín cach mag már mas.

Melldach rée rann;
(ro fáith) gaíth garb gam;
gel ros; toirthech (tonn);
(oll) síd; subach sam.

Suidigthir íall én
(i n-íath) i m-bí ben;
búirithir gort glas
i m-bí bras glas gel.

Greit mer, imrim ech;
im-sernar sreth slúaig;
rosáer rath geilestar:
ór eilestar úaid.

Ecal aird fer fann;
fedil fochain ucht;
uiss ima-cain
‘Cetemain, cain cucht’.

Майский день
Восточная Ирландия, неизвестный автор, VIII в.
Перевод Григория Кружкова

Майский дивный день,
лета лучший дар,
на рассвете — звень
первых птичьих пар.

Праздник трав и древ
славит славок хор,
стихли вихри вьюг,
когда бел был бор.

Буйных полых вод
спал поток бурлящ,
кони водопой
ищут в гуще чащ.

Чудный вереск весь
дольний край покрыл,
смолк прибоя плеск,
море сон сморил.

В сонме тучных трав
зычен рев коров,
пчелы в дупла мчат
цветня дар с цветов.

Целый мир вокруг
звоном звуков полн,
долгой дрожью рощ,
синим светом волн.

Высоко в скалах
водный гром гремит,
трости ив трещат,
коростель скрипит.

Стриж стрелы быстрей
свищет возле стрех,
резвая форель
скачет в струях рек.

Зреет мощь мужей,
дух весны вобрав,
доброзрачен вид
долин и дубрав.

Дивен день и час,
воздух тепл и тих,
нет ни стуж, ни тьмы,
бурь не слышно злых.

Слышен женский смех,
где в цветах лег луг,
кружится пух птах
в зеленях вокруг.

Весел воев строй.
в бой им невтерпеж,
купами купав
пруд запружен сплошь.

В слабом сердце дрожь,
в сильном славы звон.
«Майский дивный день!» -
распевает он.
Tags: литература, поэзия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments